Official Newspaper of Eddy County since 1883
'Twas the night before Christmas, when all through the house
It vas da nacht before Santa Clausen und all through the husens
Not a creature was stirring, not even a mouse;
No noise makin’schweinhunt unmousen all qviet;
The stockins were hung by the chimney with care
Oof-da schmnellley foot wearin up the fireplace hanging
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
Expecten gud old Nicholas would quick be fillin’;
The children were nestled all snug in their beds
The kinderfolk vas restin qviet in dere sleepin haven
While visions of sugar-plums danced in their heads;
Und dreams of treats waltzing and schottisching in der heads;
Had just settled our brains for a long winter's nap,
Not company expectin und ready for long vinter schnoozin,
When out on the lawn there arose such a clatter,
Vhen outsiden vas louden bangin mit noisemakin,
I sprang from my bed to see what was the matter
Dere were a schmall sledden mit eight trekken beasts
With a little old driver so lively and quick
Mitt olden elf driver, hoppin and bouncin mit joy
I knew in a minute that he must be St. Nick
I self-schmartin quicken dat it vas St. Nick
More rapid than eagles his coursers they came
Lichety schplitten like eagles his pullen beasts came
And he whistled and shouted and called them by name
Mit whistlin und shoutin, und loud name callin
To the top of the porch! To the top of the wall
To the rufftoppen the reindeer trekken beasts came
So up to the housetop the coursers they flew
To the rufftoppin the reindeer trekken beasts went
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas, too
Haulin schleigh mit kindertings, und olden Nick, too
And then, in a twinkling, I heard on the roof
Und den, in a schplitten, I vas haring on the housetoppen
The prancing and pawing of each little hoof
Shingle ripping und footstompin mit snorten
As I drew in my head, and was turning around
My head I was in-pullin und vas turnin round
Down the chimney St. Nicholas came with a bound
When down ze firechute came the red scheinhundt
He spoke not a word, but went straight to his work
He nay sprechen a verd while verke not stoppin
And giving a nod, up the chimney he rose
Made a head noddin und up the smoke chute he flugen
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle
He leaped on his schledder un to his pullin beasts he tootled
And away they all flew like down off a thistle
Und away they vas vamoosing, lickety schplitten
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight
Und I heard him schpiel-makin as they flugen out of sight
Happy Christmas to all and to all a good night
A knee schlapen yuletide to all, und to all a gudt nacht.
Original by Clement Moore, Edited